"Mali princ" preveden na 300 jezika

Jedan od najvećih klasika dečje književnosti i najpoznatija novela francuskog pilota i pisca Antoana de Sent Egziperija “Mali princ”, preveden je na 300. jezik.

Sent Egziperi ga je napisao 1943. godine dok je živeo u SAD-u, a njegova knjiga prodata je u više od 200 miliona primeraka.

Prema saopštenju iz Fondacije Sent Egziperi, “Mali princ” je preveden i na dijalekat arapskog jezika Hasanija, koji se govori u pustinjskim područjima zapadne saharske Afrike.

Hasanija je 300. jezik na koji je “Mali princ” preveden, a ovim jezikom služi se preko tri miliona ljudi u Mauritaniji, Maliju, Nigeru, Maroku, Senegalu i Zapadnoj Sahari.

Navedeno je kako je Egziperi u ovoj regiji boravio kao pilot i da ga je ta regija i inspirisala. Stoga prevod “Malog princa” na ovaj jezik ima i svoj simbolički značaj.

Egziperi je poginuo u 40. godini nakon pada njegovog aviona 31. jula 1944. godine u Sredozemno more, nedaleko od Marseja. Avion su pronašli ribari 2000. godine.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s